Multi-word verbs


Ricardo E. Schütz Atualizado em janeiro de 2020

Phrasal verbs are combinations of a verb and a particle (an adverb or a preposition) which function semantically and syntactically as a single unit. Multi-word verbs, phrasal verbs ou prepositional verbs são locuções em inglês compostas de um verbo e um advérbio ou uma preposição. Ocorrem predominantemente com verbos de origem anglo-saxônica e são característicos da língua. Multi-word verbs estão presentes no inglês desde antes dos tempos de Shakespeare, e traduzem um tom de linguagem informal, emotivo, podendo frequentemente ser classificados como gíria. Os verbos preposicionados representam um sério e persistente problema ao nível de vocabulário. Devem ser encarados como vocábulos independentes dos elementos que os compõem e portanto como uma palavra nova a ser assimilada, porque normalmente a adição de um advérbio ou uma preposição ao verbo altera substancialmente o seu significado original. Cada um torna-se um vocábulo novo a ser assimilado. Embora o número de verbos preposicionados em inglês seja praticamente ilimitado, o aprendiz de inglês que dominar cerca de 20 ou 30 dos mais comuns, dos que ocorrem com mais frequência, pode dar-se por satisfeito numa etapa inicial de seu aprendizado. Dentro da categoria genérica de multi-word verbs, temos os phrasal verbs (verbo + advérbio) e os prepositional verbs (verbo + preposição), os quais são compostos de duas palavras e frequentemente são chamados de two-word verbs, e os phrasal-prepositional verbs (verbo + advérbio + preposição), também chamados de three-word verbs. Veja a representação esquemática dos multi-word verbs:

MULTI-WORD VERBS

1. Two-word verbs 1.1. Phrasal verbs 1.1.1. Transitive (separable) 1.1.2. Intransitive 1.2. Prepositional verbs (inseparable) 2. Three-word verbs = Phrasal-prepositional verbs A principal diferença entre phrasal verbs e prepositional verbs ocorre no plano sintático: quando transitivos, os phrasal verbs, também chamados de separable, exigem a colocação do objeto entre o verbo e o advérbio sempre que o objeto for um pronome, enquanto que prepositional verbs, também chamados de inseparable, não permitem a colocação do objeto entre o verbo e sua preposição. Exemplos: Phrasal Verb: Peter made up the story = Peter made the story up = He made it up  —  Peter inventou a história. Prepositional Verb: We can’t count on Peter = We can’t count on him  —  Não podemos confiar no Peter. No plano semântico, observa-se que em phrasal verbs o grau de distanciamento do significado em relação ao significado original do verbo tende a ser maior. Ex: give = dar; give up = parar, largar de mão. Além disso, phrasal verbs são compostos predominantemente com verbos monossilábicos, enquanto que em prepositional verbs, o verbo é frequentemente bissilábico. Também na pronúncia ocorre uma diferença importante. Em phrasal verbs a sílaba tônica recai sobre o advérbio, enquanto que em prepositional verbs, a sílaba tônica recai sobre o verbo. Finalmente, podemos classificar uma terceira categoria de multi-word verbs: os phrasal-prepositional verbs, também chamados de three-word verbs por serem compostos de um verbo, um advérbio e uma preposição. Estas locuções ocorrem predominantemente em linguagem informal. EXEMPLOS DE MULTI-WORD VERBS EM FRASES: Relação de phrasal verbs, prepositional verbs, e phrasal-prepositional verbs comuns, com exemplos de uso e respectivas traduções:

TRANSITIVE PHRASAL VERBS (SEPARABLE):

ASK someone OUT (convidar alguém para sair) – I’m going to ask her out. – Vou convidá-la para sair comigo.

BACK someone or something UP (dar uma ré, dar suporte, fazer cópia de segurança) – The senator backed up the President’s economic plan. – O senador apoiou o plano econômico do Presidente.

BLOW something UP (explodir, ampliar) – The war plane fired a missile that blew up the bridge. – O avião de guerra disparou um míssil que explodiu a ponte.

BREAK something IN (amaciar, dar iniciação)

– 1. Before you feel comfortable in your new shoes, you have to break them in. – Você tem que primeiro amaciar seus sapatos novos, para se sentir confortável com eles. 2. The new trainee arrives tomorrow. It’ll take some time to break him in. – O novo estagiário chega amanhã. Vai levar algum tempo para treiná-lo.

BREAK something OFF (romper relações) – The U.S. broke off relations with Cuba in the 1960’s. – Os E.U.A. romperam relações com Cuba nos anos 60.

BREAK something UP (partir, romper) – Break up the chocolate in small pieces. – Quebra o chocolate em pequenos pedaços.

BRING something ABOUT (causar) – Economic problems brought about the devaluation of the Brazilian real. – Problemas econômicos causaram a desvalorização do real.

BRING something FORWARD (antecipar) – The meeting has been rescheduled for an earlier time. They decided to bring it forward one week. – A reunião foi remarcada para uma data mais próxima. Eles decidiram antecipá-la em uma semana.

BRING something IN (apresentar, introduzir, acrescentar) – The government will bring in new legislation to prevent economic power abuse. – O governo vai criar nova legislação para coibir abuso de poder econômico.

BRING someone or something UP (criar, trazer à tona) – 1. Parents have the responsibility to bring up their children. – Os pais têm a responsabilidade de educar os filhos. 2. He brought up an interesting subject in the meeting. – Ele abordou um assunto interessante na reunião.

BRUSH something OFF (desconsiderar) – Pentagon brushes off criminal complaint against Rumsfeld. – O Pentágono desconsidera acusações criminais contra Rumsfeld.

BURN something DOWN (queimar uma edificação completamente) – The fire burned down the house in a short time. – O fogo consumiu a casa em pouco tempo.

CALL something OFF (cancelar) – I’m going to call off my medical appointment because I feel much better now. – Vou cancelar minha consulta médica porque me sinto bem melhor agora.

CALL someone UP (telefonar) – I’m going to call up my sister tonight. – Vou ligar para minha irmã hoje à noite.

CALM someone DOWN (acalmar) – They’re having an argument. Let’s calm them down. – Eles estão tendo uma briga. Vamos acalmá-los.

CARRY something OUT (levar a cabo, realizar) – The manager has an assistant to carry out general tasks like typing and answering the telephone. – O gerente tem um assistente para executar tarefas gerais tais como datilografia e atender o telefone.

CHECK something OUT (averiguar, verificar) – Where did you get this information? Let’s check it out. – De onde você tirou estas informações? Vamos verificar.

CLEAN something or someone UP (limpar, organizar) – Clean up your room, please. – Limpa e arruma teu quarto, por favor.

CLEAR something UP (esclarecer) – I’m going to the bank to clear up the problem with my credit card. – Vou ao banco para esclarecer o problema com meu cartão de crédito.

CLIMB something UP (escalar, trepar) – It takes more than 4 hours to climb up that mountain. – Leva mais do que 4 horas para escalar aquela montanha.

COUNT someone IN (contar com alguém ou com algo) – If you are going for a picnic, count me in. – Se forem fazer um piquenique, contem comigo.

COUNT someone OUT (não contar com alguém, deixar alguém fora) – If you support the war, count me out! – Se vocês estão apoiando a guerra, me deixem fora disso.

CROSS something OUT (riscar fora) – I crossed out all the errors in the essay. – Risquei todos os erros do trabalho. CUT something or someone OFF (desligar, interromper) – 1. The electric company cut off our service until we paid our bill. – A companhia de energia elétrica cortou nossa eletricidade até pagarmos nossa conta. 2. We got cut off before we could finish the phone conversation. – A linha caiu antes que pudéssemos terminar nossa conversa por telefone. DRIVE someone or something

BACK (fazer retroceder) – Our brave soldiers drove back the enemy forces. – Nossos bravos soldados repeliram as forças inimigas. FIGURE something OUT (decifrar, entender) – The technician figured out the problem. – O técnico descobriu qual era o problema. FILL something IN (preencher) – Please fill in the cracks and holes before painting the wall. – Por favor, preencha as rachaduras e buracos antes de pintar a parede. FILL something OUT (preencher formulário) – Fill out the application form, please. – Preencha o formulário de inscrição, por favor. FIND something OUT (averiguar e descobrir) – The journalist found out that the politician was lying. – O jornalista descobriu que o político estava mentindo. GET something ACROSS (fazer entender, conseguir explicar) – He is intelligent but sometimes has problems getting his ideas across. – Ele é inteligente, mas às vezes tem dificuldades em explicar suas ideias. GET something BACK (recuperar, obter reembolso) – I want to get my money back. – Quero receber meu dinheiro de volta.

GET someone DOWN (deprimir, entristecer) – Don’t let this situation get you down. – Não permita que esta situação lhe deprima. GIVE something AWAY (doar) – She gave away her old dress. – Ela desfez-se de seu vestido velho (doar, dar de presente). GIVE something UP (parar de, desistir de, abandonar) – He gave up tennis. – Ele desistiu de jogar tênis.

HAND something IN (entregar) – Please put your name on this sheet, answer the questions and hand it in. – Favor responder as questões, colocar seu nome na folha e entregá-la. HAND something OUT (distribuir) – The teacher handed out the answer sheet. – O professor distribuiu a folha de respostas. HANG something UP (pendurar) – Hang up your coat in the closet after you take it off. – Pendure seu casaco no armário, depois de tirá-lo. KEEP someone or something AWAY (manter afastado) – Keep the children away from dangerous places. – Mantenha as crianças longe de lugares perigosos. KEEP one’s hands OFF (não tocar) – Keep your hands off me! – Não me toque! KEEP someone ON (manter no emprego) – The company will keep him on the job. – A empresa vai mantê-lo no emprego. KEEP something UP (manter algo positivo) – Keep up the good work. – Continue fazendo um bom trabalho. KICK something OFF (dar início) – The city kicked the celebration off with a parade. – A cidade deu início às comemorações com um desfile. KNOCK someone or something DOWN (derrubar) – He was knocked down three times during the fight. – Ele foi derrubado três vezes durante a luta. LEAVE someone or something

BEHIND (esquecer, deixar de trazer) – My books were too heavy, so I left them behind at the school. – Meus livros estavam muito pesados, então deixei-os na escola.

LET someone DOWN (desapontar, decepcionar) – Don’t let me down. – Não me decepcione.

LET someone or something IN (deixar entrar) – Let me in! – Deixe-me entrar! LET someone or something OUT (deixar sair) – I let the dog out and the cat in. – Deixei o cachorro sair e o gato entrar. LIGHT something UP (acender, pôr fogo) – Light up the candles with these matches. – Acende as velas com esses fósforos.

LOCK someone or something UP (prender, chavear) – The police locked him up. – A polícia o prendeu. LOOK someone or something UP (procurar, consultar) – You have to look up the dollar exchange rate every day. – Você deve verificar a cotação do dólar todos os dias. MAKE something UP (inventar uma desculpa) – When he saw he would get in trouble, he made up the story. – Quando ele viu que acabaria numa enrascada, inventou a história. MARK something DOWN (remarcar preços) – The shoes are really cheap. The store has marked them down by 30%! – Os sapatos são realmente baratos. A loja remarcou os preços em 30% abaixo! PASS something OVER (passar adiante) – Don’t bogart that joint my friend, pass it over to me. – Não fica te amarrando com o baseado, passa ele para mim. PAY someone BACK (devolver dinheiro) – I’ll pay you back as soon as I can. – Eu te devolvo o dinheiro assim que puder. PICK someone or something UP (pegar, escolher, dar carona, buscar alguém, assimilar) – 1. He picked up the newspaper to read. – Ele pegou o jornal para ler. 2. I’ll pick you up at the hotel at 8:00 a.m. – Te apanho no hotel às 8 horas. 3. He went to the States and picked up English in 4 months. – Ele foi aos Estados Unidos e aprendeu inglês em 4 meses. PLAY something or someone DOWN (minimizar) – He tries to play down the seriousness of his wife’s illness. – Ele tenta minimizar a gravidade da doença de sua esposa. POINT something or someone OUT (mostrar apontando, mencionar, lembrar) – 1. He pointed out the boat in the distance. – Ele apontou para o barco na distância. 2. He pointed out that I would have to learn English to get a good job. – Ele lembrou que eu teria que aprender inglês para conseguir um bom emprego. PULL something OFF (conseguir, obter êxito) – Nobody thought he could win the election, but he pulled it off in the end. – Ninguém acreditava que ele pudesse vencer as eleições, mas, no fim, ele conseguiu.

PULL someone OVER (mandar parar no acostamento) – The police pulled him over for speeding. – A polícia o fez parar por excesso de velocidade. PUMP something or someone UP (injetar ar, incentivar) – 1. I pumped up the bike tire just an hour ago. – Enchi o pneu da bicicleta a uma hora atrás. 2. The coach really knows how to pump up the team. – O treinador realmente consegue motivar o time.

PUT something AWAY (guardar, arrumar, organizar) – Put your things away and clean up the room! – Guarda tuas coisas e limpa o quarto! PUT something BACK (recolocar) – When you are finished reading the book, please put it back on the shelf. – Quando você terminar de ler o livro, por favor coloque-o de volta na prateleira. PUT something DOWN (largar, botar) – 1. He put down the newspaper and took off his glasses. – Ele largou o jornal e tirou os óculos. 2. I’m going to put my ideas down on paper. Vou botar minhas idéias no papel. PUT something OFF (cancelar, adiar) – I think I’ll have to put off my dental appointment. – Acho que vou ter que cancelar minha hora marcada com o dentista. PUT something ON (botar, vestir) – He took his glasses out of his pocket and put them on. – Ele tirou os óculos do bolso e os colocou. PUT something OUT (apagar fogo) – The firemen put out the fire. – Os bombeiros apagaram o fogo. PUT something TOGETHER (preparar, montar, formar) – They are planning to put together a new company. – Eles estão planejando formar uma nova empresa. PUZZLE something OUT (decifrar) – I tried hard to puzzle out the TV news in Dutch. – Esforcei-me para tentar decifrar as notícias da TV em holandês. RIP someone OFF (lograr, enganar, cobrar demasiadamente caro, roubar) – The man who ripped me off is well-known to the police. – O homem que me logrou é bem conhecido da polícia. RULE something OUT (descartar, impossibilitar) – The government ruled out a cut in income tax. – O governo descartou a possibilidade the diminuição do imposto de renda. SET something or someone APART (separar, destacar, distinguir) – 1. I set apart some money for my trip. Separei um dinheiro para minha viagem. 2. The quality of his work sets him apart from other painters. – A qualidade de seu trabalho distingue-o dos demais pintores. SET something or someone UP (estabelecer, montar, arranjar, incriminar) – 1. He is planning to set up a business to sell computers. – Ele está planejando abrir um negócio para vender computadores. 2. He had a wealthy and influential father, who set him up in business right after college. – Ele teve um pai rico e influente, que o colocou no ramo dos negócios assim que concluiu seus estudos. 3. They set me up. – Eles tentaram me incriminar. SEX something UP (tornar atraente, aceitável) – Intelligence was sexed up to provide a reason to go to war. – As informações dos serviços de espionagem foram manipuladas para tornarem-se mais apetecíveis e criar motivos de declarar guerra. SHUT something DOWN (desligar, fechar, parar de funcionar) – 1. Shut the computer down and let’s go. – Desliga o computador e vamos.2. Trump is prepared to shut down the government again. – Trump está preparado para fechar o governo novamente.

SHUT something OFF (desligar, romper) – 1. The utility company may shut off the electricity if the bills aren’t paid. – A companhia de energia elétrica pode cortar a energia se as contas não forem pagas. 2. The negociators may shut off peace talks if the other side keep making unreasonable demands. – Os negociadores poderão romper as negociações caso a outra parte continue a fazer exigências descabidas.

SORT something OUT (arranjar, organizar) – After collecting all the information, we have to sort it out. – Depois de coletar todas as informações, temos que organizá-las.

SPELL something OUT (detalhar, explicar) – Let me spell out the problem again. – Deixe-me explicar o problema de novo. STAND someone UP (dar bolo em alguém) – Her new boyfriend stood her up on their second date. – O novo namorado dela deu bolo (não apareceu) no segundo encontro deles. TAKE something APART (desmontar) – In order to fix the machine you have to take it apart. – Para consertar a máquina, você tem que desmontá-la. TAKE something AWAY (levar, tirar) – Take it away from here. – Tira isso daqui.

TAKE something BACK (devolver, retratar-se) – 1. You should take back your purchase if you are not satisfied. – Você deve devolver a mercadoria, se não estiver satisfeito com ela. 2. You should take back what you said about my sister. – Você deve retirar o que disse a respeito de minha irmã.

TAKE something OFF (tirar uma peça de roupa) – Hang up your coat in the closet after you take it off. – Pendure seu casaco no armário, depois de tirá-lo.

TAKE someone or something OUT (levar alguém para sair, levar algo para fora) – 1. He took his sister out for lunch. – Ele levou a irmã para aloçar fora. 2. Please, take out the garbage. – Por favor, leve o lixo para fora. TAKE something OVER (assumir) – Our teacher is leaving and a new one is taking over the position. – Nossa professora vai embora e uma nova assumirá as aulas. TAKE something UP (iniciar curso) – I’m planning to take up English next semester. – Estou planejando começar a estudar inglês no próximo semestre. TALK something OVER (discutir) – We should talk over the plan and come to an agreement. – Devemos discutir o plano e chegar a um acordo. TEAR something DOWN (demolir) – The old building is going to be torn down. – O prédio antigo vai ser demolido. THROW something AWAY (jogar fora, desperdiçar) – 1. Did you throw those papers away? – Você jogou fora aqueles papéis? 2. He has thrown away too much money on this spoiled child. – Ele já gastou demais com essa criança mimada.

THROW something or someone OUT (jogar fora, botar para a rua) – 1. Did you throw out the old newspapers? – Você jogou fora os jornais velhos? 2. He was drunk and loud at the party but they didn’t throw him out. – Ele estava bêbado e barulhento na festa, mas não o botaram para rua.

TRY something ON (experimentar roupa) – She’s going to try on the new dress. – Ela vai experimentar o vestido novo. TRY something OUT (testar, experimentar) – He’s going to try out the new car. – Ele vai experimentar o carro novo. TURN something DOWN (rejeitar, baixar volume) – 1. He turned down the job offer. – Ele recusou a oferta de emprego. 2. The music is too loud. Can you turn it down, please? – A música está muito alta. Você pode baixar o volume, por favor? TURN someone or something IN (entregar, denunciar) – 1. He turned in the gun to the police. – Ele entregou a arma para a polícia. 2. The witnesses turned the thief in to the police. – As testemunhas entregaram (delataram) o ladrão para a polícia.

TURN something or someone OFF (desligar, desmotivar) – 1. I turned the TV off and went to sleep. – Desliguei a televisão e fui dormir.2. The boring math teacher really turns me off. – Esse professor de matemática chato realmente me desmotiva. TURN something or someone ON (ligar, motivar) – 1. Mike turned on the gas heater. – O Mike ligou o aquecedor a gás. 2. Good wine and blue cheese really turn me on. – Adoro um bom vinho e queijo gorgonzola. WAKE someone UP (despertar) – Wake up the children! – Acorda as crianças!

WARN someone OFF (advertir) – Authorities in Rio warn off tourists from taking city buses. – As autoridades no Rio advertem (alertam) os turistas a não tomarem ônibus urbanos.

WASH something DOWN (limpar, lavar) – 1. Please, wash it all down the drain. – Por favor, limpe tudo e deixe escoar pelo ralo. 2. We had a sandwich and washed it down with beer. – Comemos um sanduíche e bebemos cerveja para ajudar a descer. WORK something OUT (encontrar solução, decifrar) – 1. I think we can work it out to satisfy both parties. – Acredito que podemos encontrar uma solução que satisfaça ambas as partes. 2. I was unable to work out the crossword puzzle. – Não consegui resolver (decifrar) as palavras cruzadas. WRITE something DOWN (anotar) – Why don’t you write it down, so that you don’t forget it. – Que tal você tomar nota disso para não esquecer.

INTRANSITIVE PHRASAL VERBS:

ACT OUT/UP (comportar-se mal, não funcionar bem) – 1. The babysitter had a hard time. The child acted out the whole time. – A babá teve muito trabalho. A criança comportou-se mal o tempo todo. 2. My car has been acting up lately. I’ll take it to the mechanic. – Meu carro não anda funcionando bem ultimamente. Vou levá-lo ao mecânico. BACK OUT (dar para trás, desistir) – I hope he doesn’t back out of the deal. – Espero que ele não desista do negócio. BREAK DOWN (estragar, entrar em crise, entrar em colapso) – 1. The car broke down in the middle of the trip. – O carro estragou no meio da viagem. 2. The poor woman broke down in tears. – A pobre mulher rompeu em lágrimas. 3. Peace talks between the warring countries have broken down. – As conversações pela paz entre os países em guerra fracassaram. BREAK UP (terminar um namoro ou casamento) – The couple decided to break up after their argument. – O casal decidiu romper o namoro depois da briga. CATCH ON (aprender, captar) – The teacher repeats grammar exercises until the students catch on. – O professor repete exercícios gramaticais até que os alunos peguem a matéria. COME BACK (retornar) – He came back to Brazil after two years abroad. – Ele retornou ao Brasil depois de passar dois anos no exterior. DIE OUT (desaparecer) – Many languages have died out in the history of mankind. – Muitas línguas já desapareceram na história da humanidade. EAT OUT (comer fora) – We don’t have any food at home. Why don’t we eat out? – Não temos nada de comida em casa. Que tal comermos fora? FALL OFF (cair) – The door handle fell off. – A maçaneta da porta caiu (caiu fora). FALL THROUGH (não se concretizar, cair por terra, cair n’água) – Our plans for the weekend fell through. – Nossos planos para o fim de semana cairam por terra (não deram certo). GET ALONG (dar-se com alguém) – How are you getting along with your girlfriend? – Como é que você anda se dando com sua namorada? GET BACK (retornar, voltar) – Get back to where you once belonged. – Volte ao seu lugar. GET DOWN (descer) – When I saw the boy up in the tree, I told him to get down. – Quando vi o menino trepado na árvore, eu lhe disse que descesse. GET OUT (sair, espalhar-se) – 1. Get out of here! – Cai fora daqui! – 2. We don’t want our secret to get out. – Não queremos que nosso segredo se espalhe. GET UP (levantar, sair da cama) – I usually get up early. – Eu normalmente levanto cedo. GIVE IN (ceder) – He gave in to the pressure. – Ele cedeu frente à pressão. GO BACK (voltar, retornar) – Why don’t you go back home? – Porque você não volta (retorna) para casa? GO OFF (disparar, explodir) – I’m sorry I’m late; my alarm didn’t go off. – Desculpe o atraso; meu despertador não tocou (funcionou). GO UP (subir, surgir) – Peace agreements and international cooperation will go up like colorful balloons bringing joy to the world. – Acordos de paz e cooperação internacional surgirão como balões coloridos, trazendo alegria para o mundo. GROW UP (crescer, tornar-se adulto) – He wants to be a doctor when he grows up. – Ele quer ser médico quando crescer. HANG ON (aguardar um momento) – You want to talk to John? Hang on, I’ll transfer your call. – Queres falar com o John? Aguarda que eu vou transferir a ligação. HANG UP (trancar, pendurar, desligar) – 1. My computer has been acting up. It hung up twice already this morning. – Meu computador não anda bem. Já pendurou duas vezes hoje de manhã. 2. When I get a telemarketing call I always hang up at once. – Quando recebo uma ligação de telemarketing, sempre desligo na cara. HOLD ON (aguardar um momento, ser paciente, aguentar) – 1. In a phone conversation: Hold on while I look for it. – Ao telefone: Aguarde na linha enquanto procuro. 2. Just hold on, everything will be all right. – Tenha paciência, tudo vai acaber bem. LASH OUT (atacar, criticar) – John Kerry lashed out against Israeli settlement-building. – John Kerry criticou com veemência os assentamentos Israelenses. PASS AWAY (falecer) – The old woman passed away quietly. – A idosa senhora faleceu tranquilamente. PASS OUT (desmaiar) – He was hit on the head and passed out. – Ele foi atingido na cabeça e desmaiou. PULL OUT (retirar-se, desistir) – The best player pulled out of the tournament because of an injury. – O melhor jogador abandonou o torneio devido a uma lesão. SETTLE DOWN (acomodar-se) – When he was about 30 he decided to settle down and raise a family. – Lá pelos 30 anos de idade ele decidiu se acomodar e constituir família. SHOW UP (comparecer, fazer-se presente) – She waited for an hour but he never showed up for the date. – Ela esperou durante uma hora mas ele não apareceu para o encontro. SHUT UP (calar a boca) – Shut up and listen to me! – Cala boca e me escuta! SINK IN (compreender, cair a ficha) – Reality is finally beginning to sink in for the supporters of the former government. A realidade está finalmente sendo compreendida em sua plenitude por aqueles que apoiavam o governo anterior. SIT DOWN (sentar-se) – Sit down, please. – Sente-se, por favor. SLEEP IN (dormir até tarde) – Every morning I sleep in now that I’m retired. – Eu durmo até mais tarde todas as manhãs, agora que estou aposentado. STAND UP (ficar de pé, levantar-se) – You have to stand up when the national anthem is played. – Você deve ficar de pé quando o hino nacional é tocado. STAY OVER (dormir fora) – It’s late to drive home. Why don’t you stay over? – Já é meio tarde para você voltar para casa dirigindo. Você não quer dormir aqui? STRIKE BACK (revidar, contra-atacar) – The empire strikes back. – O império contra-ataca. TAKE OFF (decolar) – The airplane will take off as soon as all the passengers are on board. – O avião vai decolar assim que todos os passageiros tiverem embarcado. THROW UP (vomitar) – After getting totally drunk he started to throw up. – Depois de se embebedar por completo, ele começou a vomitar. TURN UP (comparecer, vir) – I invited a lot of people but only a few turned up. – Convidei muitas pessoas mas apenas algumas apareceram. WORK OUT (dar certo, exercitar-se) – 1. I don’t think this new plan is going to work out. – Duvido que esse novo plano dê certo. 2. From now on, instead of eating junk food, I’m going to work out at the gym. – A partir de agora, em vez de ficar comendo comida industrializada, vou malhar na academia. PREPOSITIONAL VERBS (INSEPARABLE): ALLOW FOR someone or something (estar preparado para) – Airplane passengers should allow for delays at the check-in counter. – Passageiros de avião devem estar preparados para demoras na fila de embarque. APPLY FOR something (candidatar-se a) – He wants to apply for the job. – Ele quer se candidatar ao emprego. APPROVE OF someone or something (aprovar) – My mom doesn’t approve of me arriving home after midnight. – Minha mãe não aprova que eu chegue em casa após a meia-noite. ATTEND TO someone or something (cuidar de) – The clerk will attend to your problem as soon as she is free. – A funcionária vai cuidar de seu problema assim que ela estiver desocupada. BREAK INTO something (irromper, arrombar) – 1. She breaks into tears whenever she is reprimanded. – Ela irrompe em lágrimas sempre que repreendida. 2. We put an alarm in our house after a thief broke into it last year. – Instalamos um alarme em nossa casa depois de ela ter sido arrombada por um ladrão no ano passado. CALL FOR something (exigir) – The job calls for English fluency. – O emprego exige fluência em inglês. CARE FOR someone or something (cuidar de, preocupar-se com) – He is not the kind of person who cares for others. – Ele não é do tipo que se preocupa com os outros. CHEAT ON someone (enganar, trair) – Mary’s husband has been cheating on her. – O marido da Mary anda enganando ela. COME ACROSS someone or something (achar, encontrar) – He came across an old friend. – Ele encontrou um velho amigo. COMMENT ON someone or something (comentar) – The reporter commented on the need for better health care. – O repórter comentou a respeito da necessidade de melhor atendimento à saúde. CONFORM TO something (cumprir com, aderir a, submeter-se a) – The army requires that all soldiers conform to strict rules. – O exército exige que todos soldados se submetam a regras rígidas. CONSENT TO something (concordar em) – He will only consent to signing the contract if it complies with his demands. – Ele só vai concordar em assinar o contrato se o mesmo atender às suas exigências. COUNT ON someone or something (contar com) – We can’t count on you because you are never here when we need you. – Não podemos contar com você porque você nunca está aqui quando precisamos de você. DEAL WITH someone or something (lidar com) – You’ll have to deal with the situation. – Você terá que saber lidar com a situação. DO WITHOUT someone or something (prescindir de, passar sem, improvisar, achar um jeito) – I dont have a car, so I’ll have to do without one untill I get a job. – Não tenho carro, portanto vou ter que me virar sem até conseguir um emprego. GET INTO something (entrar, dar em, dar-se mal) – 1. She got into the Federal University in her first try. – Ela conseguiu entrar na Universidade Federal em sua primeira tentativa. 2. His behavior isn’t normal. I don’t know what has got into him. – Seu comportamento não é normal. Não sei o que deu nele. 3. I am going to get into trouble if they find out that I broke the window. – Vou me dar mal se decrobirem que fui eu quem quebrou a janela. GET OVER something (recuperar-se) – She got over the flu after being sick for a week. – Ele se recuperou da gripe depois depois de estar doente durante uma semana. GO INTO something (entrar, caber) – 1. I went into the museum when it started raining. – Entrei no museu quando começou a chover. 2. Five goes into 20 4 times. – Cinco cabe em 20 4 vezes. GO OVER someone or something (examinar, rever) – 1. The doctor will go over you very carefully. – O médico vai te examinar cuidadosamente. 2. She will go over the essay to check for errors. – Ela vai revisar o texto para verificar se não há erros. GO THROUGH something (passar por, examinar) – 1. My grandmother went through difficult times when my grandfather died. – Minha vó passou por momentos difíceis, quando meu vô faleceu. 2. I’ve found a box of old documents but haven’t had time to go through them yet. – Achei uma caixa com documentos antigos mas ainda não tive tempo para examiná-los. INSIST ON something (insistir em) – I insist on having a native speaking English teacher. – Insisto em ter um falante nativo como professor de inglês. LEAF THROUGH something (folhear) – I like to leaf through books at the bookstore but I rarely buy any. – Gosto de folhear (dar uma olhada em) livros na livraria, mas raramente compro algo. LISTEN TO someone or something (escutar) – I like to listen to jazz music. – Gosto de escutar música jazz. LIVE ON an amount of money (viver com/de) – They live on a small retirement pension. – Eles vivem de uma pequena aposentadoria. LOOK AFTER someone or something (cuidar de) – When you grow up you’ll have to look after your parents. – Quando cresceres, terás que cuidar dos teus pais. LOOK AT someone or something (olhar, considerar, examinar) – I’ll look at the possibility of relocating. – Vou considerar a possibilidade de nos mudarmos. LOOK FOR someone or something (procurar) – What are you looking for? – O que é que você está procurando? LOOK INTO something (investigar) – I’ll look into that matter after the meeting. – Vou examinar essa questão depois da reunião. RESORT TO something (apelar para, recorrer a) – There is no need to resort to violence when resolving a problem. – Não é necessário recorrer a violência para resolver problemas. RUN INTO someone or something (encontrar por acaso) – I ran into an old friend yesterday. – Encontrei um velho amigo ontem. RUN OVER someone or something (passar por cime, atropelar) – The driver ran over my bicycle with his car. – O motorista passou por cima da minha bicicleta com seu carro. SEND FOR someone or something (chamar, mandar vir) – 1. You are very sick. I’ll send for the doctor. – Você está muito doente. Vou mandar chamar o médico. 2. I’m going to send for information on American universities. – Vou pedir informações sobre universidades norte-americanas. STAND BY someone (ficar de prontidão, estar ao lado, dar apoio) – 1. Stand by and wait to be called. – Fique de prontidão e aguarde ser chamado. 2. He stood by her during the good times and the bad. – Ele manteve-se ao lado dela durante os bons e os maus momentos. STAND FOR something (significar, defender) – 1. BBC stands for British Broadcasting Corporation. – BBC significa British Broadcasting Corporation. 2. Our group stands for the rights and welfare of animals. – Nosso grupo defende os direitos e o bem estar dos animais. PHRASAL-PREPOSITIONAL VERBS (THREE-WORD VERBS): BE UP TO someone or something (estar à altura, tramar, caber a) – 1. He’ll probably fail; he’s not up to the challenge. Ele provavelmente vai fracassar, pois não está à altura do desafio. 2. What are they up to? – O que eles andam tramando (fazendo)? 3. It’s not up to you to decide. – Não cabe a você decidir. BREAK UP WITH someone (terminar um relacionamento) – I broke up with my girlfriend. – Briguei com minha namorada. CARRY ON WITH something (continuar com) – The doctor told her to carry on with the treatment. – O médico disse a ela que continuasse com o tratamento. CATCH UP WITH someone or something (alcançar) – I’ve been getting low grades, but I’ll study hard and catch up with the other students. – Tenho recebido notas baixas, mas vou me esforçar e alcançar os demais alunos. CHECK OUT OF something (pagar a conta e sair) – You have to check out of the hotel before noon. – Você tem que dar saída do hotel antes do meio-dia. COME UP WITH someone or something (aparecer com, vir com) – He came up with an umbelievable explanation. – Ela veio com uma explicação inacreditável. CRACK DOWN ON someone or something (combater, tomar medidas contra, impor limites em) – The police need to crack down on burglary. – A polícia precisa tomar medidas severas contra furto. DO AWAY WITH something (acabar com) – The school should do away with some of the regulations.- A escola deveria acabar com alguns dos regulamentos. DROP OUT OF something (abandonar, deixar de fazer parte de) – Teenagers are dropping out of school in large numbers. – Adolescentes estão abandonando a escola em grande número. FOOL AROUND WITH someone or something (brincar, ficar à toa) – He’s been fooling around with girls for years. – Faz anos que ele anda se divertindo com mulheres. GET AWAY WITH something (escapar de, livrar-se de responsabilidade) – He got away with shoplifting at first, but now he’s in trouble. – Ele se safou na época em que andava furtando em lojas, mas agora está ferrado. GET BACK AT someone (vingar-se de) – I’m going to get back at him for what he did. – Vou me vingar dele pelo que ele me fez. GET DOWN TO something (começar a fazer algo com seriedade, concentrar-se) – The boss told us to stop fooling around and get down to work. – O chefe mandou parar com as brincadeiras e nos concentrar no trabalho. GET ON WITH something or someone (continuar com, dar-se com) – 1. We must get on with our lives. – Temos que continuar levando nossas vidas. 2. It seems that he’s getting on well with his new girlfriend. – Parece que ele está se dando bem com sua nova namorada. GET THROUGH WITH someone or something (terminar, desvenciliar-se) – I have to get through with my work first. – Tenho que terminar meu trabalho primeiro. GO DOWN ON someone (fazer sexo oral em) – The book provides step-by-step instructions for going down on a woman. – O livro oferece instruções passo a passo sobre como fazer sexo oral com uma mulher. HANG OUT WITH someone (sair com, andar regularmente com) – Peter has been hanging out with Alice all the time. – Peter anda saindo com a Alice o tempo todo. KEEP OUT OF something (ficar de fora) – Keep out of this room. – Mantenha-se fora deste quarto. KEEP UP WITH someone or something (acompanhar, manter) – Keep up with the good work. – Continue fazendo um bom trabalho. KICK somebody OUT OF something (botar para fora) – The rowdy man was kicked out of the bar. – O homem desordeiro foi posto para rua do bar. LIVE UP TO something (corresponder a expectativas) – When you get a job, your new boss expects you to live up to your responsibilities. – Quando se consegue um emprego, o novo chefe espera que a gente corresponda cumprindo com nossas responsabilidades. LOOK BACK ON someone or something (olhar para trás, relembrar o passado) – When I look back on my college years, I’m surprised that I actually graduated. – Quando relembro meus anos de faculdade, me admiro de ter conseguido me formar.

LOOK FORWARD TO something (ficar na expectativa, aguardar) – We are looking forward to meeting you. – Estamos na expectativa de nos encontrar com você. LOOK OUT FOR something (ter cautela) – Look out for the careless drivers. – Cuidado com os motoristas descuidados. MAKE UP FOR something (recuperar, compensar) – You can attend classes on Saturdays to make up for the classes you missed. – Você pode assistir aula aos sábados para recuperar as aulas que você faltou. PUT UP WITH someone or something (tolerar) – I’m not going to put up wth it. – Não vou aguentar isso. RUN AROUND WITH someone (sair com, andar com) – She’s been running around with Mike and his friends lately. – Ela está andando com o Mike e seus amigos ultimamente. RUN AWAY WITH someone (fugir com) – Don’t let your emotions run away with you. – Não deixe suas emoções tomarem conta de você. RUN OUT OF something (gastar tudo e ficar sem) – They ran out of gas in the middle of the desert. – Eles ficaram sem gasolina no meio do deserto. STAY AWAY FROM someone or something (evitar, manter distância de) – You should stay away from alcohol. – Você deve evitar álcool. SUCK UP TO someone (puxar saco de) – Now that he’s the boss they’re all sucking up to him, hoping to get big raises. – Agora que ele é o chefe, estão todos puxando-lhe o saco, na esperança de ganharem bons aumentos. TAKE something BACK FROM someone (retomar, pedir de volta) – I’ll have to take my umbrella back from John because he has never returned it.- Vou ter que pegar meu guarda-chuva de volta com o John porque ele nunca me devolveu. TAKE something OUT OF something (tirar algo de) – He took his glasses out of his pocket and put them on. – Ele tirou os óculos do bolso e colocou-os. TAKE OUT ON someone (descarregar frustração em) – If you’re upset about something, take it out on your brother, not on me.- Se você está estressado, descarregue em seu irmão, não em mim. TALK someone OUT OF something (convencer alguém a desistir de) – I’m going to drink tonight and don’t try to talk me out of it. – Vou beber hoje de noite e não tente me convencer do contrário. WATCH OUT FOR someone or something (ficar atento) – Watch out for the careless drivers.- Cuidado com os motoristas descuidados. Os materiais apresentados aqui nesta página não estão na forma de plano de aula; são apenas materiais de referência para consulta, e úteis na elaboração de planos de aula. These materials are not lesson plans. They are mainly resource type materials. Veja também Preposition-Dependent Words

Fonte: English Made in Brazil – https://www.sk.com.br/sk-twow.html

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s